RSS

Tag Archives: Mormon Tabernacle Choir

How Great Thou Art

Another favorite hymn is How Great Thou Art

how-great

 

“Great is the Lord, and greatly to be praised, and His greatness is unsearchable.” Psalm 145:3

“How Great Thou Art” is a Christian hymn based on a Swedish poem written by Carl Gustav Boberg (1859–1940) in Sweden in 1885. The melody is a Swedish folk song.  Its popularity is due in large part to its wide use by gospel singers, notably George Beverly Shea of the Billy Graham Evangelistic Team.

The original Swedish text was a poem entitled “O Store Gud.” written by a Swedish pastor, the Reverend Carl Boberg, in 1886. In addition to being one of the leading evangelical preachers of his day. Boberg was also the successful editor of the periodical Sanningsvittnet. His inspiration for this text is said to have come from a visit to a beautiful country estate on the southeast coast of Sweden. He was suddenly caught in a midday thunderstorm with awe-inspiring moments of flashing violence, followed by a clear brilliant sun. Soon afterwards he heard the calm, sweet songs of the birds in nearby trees. The experience prompted the pastor to fall to his knees in humble adoration of his mighty God, He penned his exaltation in a nine-stanza poem beginning with the Swedish words “O Store Gud, nar jag den varld beskader.”

Several years later Boberg was attending a meeting in the Province of Varmland and was surprised to hear the congregation sing his poem to the tune of an old Swedish melody. It is typically characteristic of many other hymn tunes, i.e., “Day by Day” with its lilting, warm, singable simplicity.

With his original English lyrics and his arrangement of the Swedish folk melody, Mr. Stuart K. Hine published what we know today as the hymn “How Great Thou Art.” Assignments of copyrights and publication rights to an American publishing firm in 1954 helped spread the popularity of this hymn. In April of 1974 the Christian Herald magazine, in a poll presented to its readers, named “How Great Thou Art” the No. 1 hymn in America.

How Great Thou Art

Verse 1:
O Lord my God, When I in awesome wonder,
Consider all the worlds Thy Hands have made;
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy power throughout the universe displayed.

Chorus:
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.

Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!

Verse 2:
When through the woods, and forest glades I wander,
And hear the birds sing sweetly in the trees.
When I look down, from lofty mountain grandeur
And see the brook, and feel the gentle breeze.

Chorus

Verse 3:
And when I think, that God, His Son not sparing;
Sent Him to die, I scarce can take it in;
That on the Cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin.

Chorus

Verse 4:
When Christ shall come, with shout of acclamation,
And take me home, what joy shall fill my heart.
Then I shall bow, in humble adoration,
And then proclaim: “My God, how great Thou art!”

Chorus

 

 

Tags: , , , , , , , , , , , ,

Christmas Music, Part 25 – Hallelujah Chorus

hallelujah

Messiah (HWV 56) is an English-language oratorio composed in 1741 by George Frideric Handel, with a scriptural text compiled by Charles Jennens from the King James Bible, and from the Psalms. It was first performed in Dublin on 13 April 1742, and received its London premiere nearly a year later. After an initially modest public reception, the oratorio gained in popularity, eventually becoming one of the best-known and most frequently performed choral works in Western music.

Hallelujah Chorus

Part II of the Messiah covers the Passion, death, resurrection, ascension, and the later spreading of the Gospel, concluded by the “Hallelujah Chorus”.

 

The Mormon Tabernacle Choir sings the classical and beloved Hallelujah Chorus from Handel’s Messiah.

http://youtu.be/S4BWhvIlFVE

 

And also on Nov.13 2010 unsuspecting shoppers got a big surprise while enjoying their lunch. Over 100 participants in this awesome Christmas Flash Mob.

 
2 Comments

Posted by on December 25, 2012 in Christmas Music, Posts of Interest, Videos

 

Tags: , , , , , , , , ,

Christmas Music, Part 24 – O Holy Night

o-holy-night

“O Holy Night” (“Cantique de Noël”) is a well-known Christmas carol composed by Adolphe Adam in 1847 to the French poem “Minuit, chrétiens” (Midnight, Christians) by Placide Cappeau (1808–1877).

Cappeau, a wine merchant and poet, had been asked by a parish priest to write a Christmas poem. Unitarian minister John Sullivan Dwight, editor of Dwight’s Journal of Music, created a singing edition based on Cappeau’s French text in 1855.

In both the French original and in the two familiar English versions of the carol, the text reflects on the birth of Jesus and of mankind’s redemption.
O Holy Night

O Holy Night sung by the Mormon Tabernacle Choir

http://youtu.be/tO4H7I55aQQ

 
2 Comments

Posted by on December 24, 2012 in Christmas Music, Posts of Interest, Videos

 

Tags: , , , , , , ,

Christmas Music, Part 20 ~ O Little Town Of Bethlehem

O Little Town Of Bethlehem

 

“O Little Town of Bethlehem” is a popular Christmas carol. The text was written by Phillips Brooks (1835–1893), an Episcopal priest, Rector of the Church of the Holy Trinity, Philadelphia. He was inspired by visiting the Palestinian city of Bethlehem in 1865.

Three years later, he wrote the poem for his church and his organist, Lewis Redner, added the music. Redner’s tune, simply titled “St. Louis”, is the tune used most often for this carol in the United States.

The Mormon Tabernacle Choir sings O Little Town Of Bethlehem

http://youtu.be/X_wkZgFVM7w

 
2 Comments

Posted by on December 20, 2012 in Christmas Music, Posts of Interest, Videos

 

Tags: , , , , , , ,

Christmas Music, Part 12 – Still, Still, Still

Still, Still, Still

Still, Still, Still is an Austrian Christmas carol and lullaby. In German its first line is “Still, still, still, weil’s Kindlein schlafen will!” (Hush, hush, hush, for the little child wants to sleep!)

The melody is a folk tune (authorship unknown) from the State of Salzburg. The tune appeared for the first time in 1865 in a folksong collection of Maria Vinzenz Süß (1802-1868), founder of the Salzburg Museum; it has changed slightly over the years but remains attributed to G. Götsch.

The words, which run to six verses in German, describe the peace of the infant Jesus and his mother as they sleep. There are various English translations.  This is one version:

Still, still, still,
One can hear the falling snow.
For all is hushed,
The world is sleeping,
Holy Star its vigil keeping.
Still, still, still,
One can hear the falling snow.

Sleep, sleep, sleep,
‘Tis the eve of our Saviour’s birth.
The night is peaceful all around you,
Close your eyes,
Let sleep surround you.
Sleep, sleep, sleep,
‘Tis the eve of our Saviour’s birth.

Dream, dream, dream,
Of the joyous day to come.
While guardian angels without number,
Watch you as you sweetly slumber.
Dream, dream, dream,
Of the joyous day to come.

 

http://youtu.be/Kp4QjZfkv7c

 
2 Comments

Posted by on December 12, 2012 in Christmas Music, Posts of Interest, Videos

 

Tags: , , , , , ,